Mostrando postagens com marcador ritmo. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador ritmo. Mostrar todas as postagens

quarta-feira, 24 de janeiro de 2018

PARCERIA QUE SE IMPÕE




O que melhor do que a poesia para dizer o indizível. Por rimas tortas ou até sem elas, aventura-se no mundo do inexplicável. Apresenta-se como quem soçobra, mas que emerge, logo ali, travestida de cara nova, porque só ela, a poesia, pode transitar incólume entre o nefasto e o que ainda pulsa de esperança latente.

Em tempos assim, ela tem este condão de fazer imaginar e criar em cada indivíduo uma mensagem que ampara, que consola, que nos torna mais reflexivos.

Sorver a palavra poética é como degustar gota a gota, palavra por palavra, com seus intervalos para perder-se o olhar no entorno e no interior de cada um que está a ler.

A cada leitura de um mesmo poema sempre uma surpresa, porque refletir é o que nos faz humanos.

Seres humanos são polos de energia que concentram força e poder e, portanto, possibilidades de interação com seus semelhantes.

Mesmo sem rima, o ritmo está presente. E a parceria com a música é inevitável.

Difíceis tempos em que a imersão faz-se necessária.

Embora os temas, por vezes, sejam por demais destituídos de beleza, a poesia pode torná-los carregados de sonoridade, de ritmo, o que os torna passíveis de serem harmoniosamente descritos. E qualquer coisa que os torne palatáveis é um bom indicador.

A prosa poética, assim como a poesia, pode emergir de qualquer cena, por mais degradante que se apresente.

Nesta semana, os papagaios, conhecidos também por louros, que enfeitam com seu canto as manhãs do bairro, não se assustaram com o barulho dos helicópteros que sobrevoaram, em mesmo tempo e lugar, os domínios dessas alegres aves.

Permaneceram sobre os telhados, desafiadores como sempre.

Imprimiram som e ritmo para preservar seu território.

Tal qual eles, a palavra poética também, com menor alarde, é capaz de penetrar o subjetivismo de cada um e passar um recado: reflitamos e avaliemos.

Nada é claro, nada é explícito, embora verdadeiro.

A palavra poética, porém, pode explicar o inexplicável e, com certeza, abrir possibilidades de entendimento sobre fatos absolutamente nefastos.

Claro, tudo com as metáforas que dão colorido e até divertem àqueles que se debruçam sobre tais peças literárias.

Nestes tempos obscuros, haja muita prosa poética e música para nos manter informados com aquela dose de encantamento tão útil ao nosso equilíbrio físico/emocional.

Afinal, não podemos soçobrar.

 




Uma bela imagem que inspirou esta breve peça poética.

Que a força daquele canto, tornada melodia, corrobore a parceria.

Que ambas nos salvem desses difíceis tempos.









sexta-feira, 15 de setembro de 2017

O GRANDE CÍRCULO



Impossível prendê-lo, nem segurá-lo. E é devastador!

Parte das entranhas da Terra. E de lá surge com diversas denominações. São primos e mais primos que podem surgir, inesperadamente, e levar a todos e tudo de roldão.

Há, porém, aquele outro desconhecido, imaterial, invisível, que surge não se sabe de onde, do Universo infinito, tão devastador quanto os primeiros. A diferença é que surge, normalmente, mais lentamente, sem atropelos, sem a força aparente de um cataclismo.

É com ele que lidamos desde o abrir de olhos, encerrando-se seu ciclo sem saber-se a hora e nem as circunstâncias.

Sobre os primeiros, talvez, tenhamos uma chance maior de evitá-los.

Sobre o último, nenhuma chance.

Assim, tudo que é passível de movimentação, ruído, calor, frio, dá-nos a possibilidade de preparação e, quem sabe, salvar-se de seus estragos.

Aquilo que flui, porém, não se sabendo de onde vem e nem a quem atingirá: é profundamente imprevisível.

E, quando atinge o seu alvo, tudo termina.

Terminará?

Não há ruído que o anuncie. Não há ruído pelo qual se consiga percebê-lo. Mas há um ritmo indelével, vindo de não sei onde, que nos convida a desfrutá-lo, reconhecendo seu encantamento e bailando num ritmo que nos abriga num grande círculo: o círculo da vida.

É por demais voluntarioso e nos tira do sério quando algum de nós é retirado deste círculo, descompassando a nossa dança das horas.

Aqueles primeiros aparecem quando as condições do planeta os favorecem.

E aquele segundo, chamado Tempo, aparece a qualquer momento, sob qualquer circunstância, ao alvedrio de quem tudo rege, eliminando dançarinos que já não comungam do mesmo ritmo. Aquele ritmo inaudível por todos nós.

Como todos são excelentes dançarinos, mesmo aqueles que se arrastam pelas calçadas da vida, acredita-se: todos irão mudar apenas de círculo.

Com certeza, haverá um círculo mais abrangente e bem mais sereno, pois estarão todos sob o manto de uma eterna proteção e de uma placidez, também, eterna.

Portanto, nos preocupemos com os desastres naturais, porque em parte previsíveis.

Desfrutemos, porém, do tempo que dispomos para iluminarmos o olhar, aguçarmos os ouvidos, sonharmos com uma paz que nos envolva a todos num grande círculo amoroso. Tudo ao ritmo imperceptível do Criador.

Afinal, nosso tempo é diferente do tempo de um furacão.

O nosso se propaga por ondas mais sutis, impossível ouvi-las e prever o seu desfecho.

Ah! Ia esquecendo...

E assim fica difícil de gravá-las para, depois, usá-las como argumento contra outros componentes deste grande círculo, ou a nosso favor, no ato marcado para o Dia Final, aquele da Prestação de Contas.

Aliás, convenhamos, recurso desnecessário frente ÀQUELE que tudo sabe, tudo ouve, tudo percebe.



 Oração ao Tempo - Caetano Veloso, 1979








terça-feira, 21 de maio de 2013

NOSSA LÍNGUA

Abramos espaço para o poeta derramar toda a sua verve, ornada pelo amor que dedica a ela, nossa Língua, nesse soneto:

Língua Portuguesa

Última flor do Lácio, inculta e bela,
És, a um tempo, esplendor e sepultura;
Ouro nativo, que, na ganga impura,
A bruta mina entre os cascalhos vela...

Amo-te assim, desconhecida e obscura,
Tuba de algo clangor, lira singela,
Que tens o trom e o silvo da procela,
E o arrolo da saudade e da ternura!

Amo o teu viço agreste e o teu aroma
De virgens selvas e de oceano largo!
Amo-te, ó rude e doloroso idioma,

Em que da voz materna ouvi: "meu filho!"
E em que Camões chorou, no exílio amargo,
O gênio sem ventura e o amor sem brilho!

Olavo Bilac (1865-1918)

A grande paixão pelo efeito estético era visível. No caso de Bilac, observa-se a ênfase no burilar da Língua Portuguesa, de acordo com os padrões da época. Foi ele um dos expoentes da escola literária chamada Parnasianismo, que tinha raízes em Paris e que primava pelo gosto da descrição nítida, a mimese pela mimese, bem como as concepções tradicionais sobre metro, ritmo e rima. O seu poema Profissão de Fé é o juramento que faz de que morrerá “em prol do Estilo”, no ato da escolha e da vestimenta que dará à palavra. Estávamos no século XIX.

Já no século seguinte, haveria uma transformação radical.

Vamos viajar, num salto, direto para o Modernismo, embora tenhamos tido outras escolas intermediárias.

Na verdade, o que nos interessa, aproveitando para saudar o Dia da Língua Nacional, transcorrido no dia 21 de maio, é constatar como ela hoje se apresenta.

Pois, então, te aprochega, tchê. Vamos proseando, enquanto o mate passa de mão em mão.

E tu sabes, por acaso, de onde vem essa expressão Chê ou, como nós gaúchos a pronunciamos, com um som de t, Tchê?

Segundo estudos, não é de origem indígena. Seu berço encontra-se na Espanha, nas regiões levantinas, mais precisamente no idioma valenciano. Lá é que se usa esse vocativo Chê. A nossa proximidade com a América Espanhola trouxe para o Rio Grande do Sul o que já existia na Argentina, Uruguai e Bolívia. Aliás, pronunciamos a expressão “Chê” à maneira espanhola, isto é, Tchê.

E o te aprochega? De onde virá?

Pois diz a lenda, que o aprochegar teria originado o “approach”, termo inglês, que significa aproximar-se, chegar perto de.

Vejam! Quanta pretensão! Explica a lenda que, quando os estivadores de portos brasileiros avistavam algum navio estrangeiro se aproximando, referiam-se da seguinte maneira: o navio está aprochegando.

Nada disso!

No ano de 1958, quando o Dicionário Contemporâneo da Língua Portuguesa, de Caldas Aulete, em cinco volumes com mais de 5000 páginas, em sua 4ª edição era lançado, o verbo aprochegar não aparecia dicionarizado. Seu uso, porém, já era conhecido entre os gaúchos. Hoje, encontra-se registrado no Novíssimo Dicionário Aurélio da Língua Portuguesa, 5ª edição, 2ª impressão de 2010. Também encontramos seu registro no Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa, 1ª edição de 2009, já com a nova ortografia.

Quanto ao nosso aprochegar, talvez, a lenda esteja correta. Nós mesmos acabamos criando um vocábulo para uso próprio. Daí a exportá-lo, só em lenda mesmo.

Há registros de que a palavra aprochegar é de origem quíchua, língua falada desde a época dos Incas. Estaria ameaçada de extinção porque apenas falada por descendentes indígenas, ainda existentes, nos territórios que abrangem terras do Equador, Colômbia, Peru, Chile e Bolívia.

Por outro lado, o registro dicionarizado da palavra “approach” explica que sua origem vem do francês “aprochier”, vindo do latim “apropiare”. Essa é a origem segundo o Webster’s New International Dictionary, second edition, de 1939, uma obra rara e valiosa para os estudiosos da Língua Inglesa e suas origens.

Essa explicação é, portanto, mais confiável. Não concordam?


Agora, vamos saltar no tempo. Chegamos ao hoje e à constatação da invasão de termos ingleses a que a nossa Língua está tomada. E isso não se deve apenas ao avanço tecnológico, com a chegada de termos que a Informática trouxe consigo. Exemplo disso é o verbo tuitar, já dicionarizado (última edição do Dicionário Aurélio da Língua Portuguesa, ano 2010). De acordo com o Professor Cláudio Moreno, com quem concordo plenamente, o verbo, já que está agregado ao idioma, escreva-se como um verbo regular da 1ª conjugação. Então: Eu tuíto, tu tuítas, ele tuíta; nós tuitávamos, vós tuitáveis, e por aí...

Na verdade, o tamanho do problema é maior do que isso. Não são apenas alguns vocábulos incorporados. Quando a estrutura da língua é afetada, chegamos a um nível perigoso de comprometimento do idioma pátrio. Querem coisa mais sinuosa, mais tortuosa do que dizer:

Em que eu poderia estar lhe ajudando? Ao invés de:

Em que posso ajudá-lo?

Ou, ainda:

O senhor pode estar aguardando só um momento, enquanto eu estarei fazendo as suas solicitações?

É ruim, ehn?

Estamos cercados por americanismos. Vejam, por curiosidade, apenas alguns:

* background, backup, blush, bike, book, cheeseburger, coffee break, cool, delivery, diet, drive-thru (drive-through), e-book, ecobag, enter, fast-food, flex, free, freelancer, full time, gloss, happy hour, high tech, homepage, home theater, hot dog, insight, lan house, light, lunch, marketing, mix, mouse, night, off, office-boy, on-line, pet shop, pet stop, player, plus size, pub, sale, self-service, shampoo, shopping center, tablet, to delete, to check, to plug, to attach, trash, underground, underline, upgrade, etc. Esclareça-se que os vocábulos acima, com exceção de cool, plus size e underline, estão todos já constando do Dicionário Aurélio da Língua Portuguesa, ano 2010.

Queridos leitores, como diz meu cronista predileto, Luis Fernando Verissimo, em crônica transcrita abaixo e reproduzida aqui a frase que a encerra:

“Só é triste acompanhar esta entrega – ou devo dizer “delivery”? – de identidade de um país com vergonha da própria língua”.

E eu acrescentaria que uma nação é composta por seu território, povo, governo independente e língua própria. Nada contra a evolução. Não poderíamos continuar a chamar a Língua Portuguesa de última flor do Lácio inculta e bela. Inculta, por ter-se originado do Latim Vulgar, menos importante do que o Latim Clássico: os séculos já apagaram essas diferenças. Bela, sempre foi e continua sendo. Agora, submissa, porosa, fragilizada por, em especial, americanismos: é uma constatação. Estamos nos tornando ridículos ao querermos parecer um pouco norte-americanos. Já somos um país continental, com uma língua falada em vários continentes e um povo, pelo menos, os cá debaixo, modelo para toda a Terra. E estamos conversados. Oigalê, tchê!


A Língua Nacional de cada país deve ser cultuada e serve para aqueles cidadãos que, naquela cultura, estão inseridos. Precisamos, isso sim, produzir tecnologia na área da Informática. Quem sabe, então, passemos também a exportar termos brasileiros que não terão similar em outras línguas, criando-se, portanto, nossa própria linguagem nessa área. Para aquelas palavras que não pertencem ao mundo da Informática, não precisamos de estrangeirismos. Quanto à estrutura da língua, convenhamos, a que temos nos serve plenamente.

Claro que não cabem mais os vocábulos daquele poema inserido no início dessa crônica. Ninguém mais dirá:

“Que tens o trom e o silvo da procela,

E o arrolo da saudade e da ternura!”


Mas daí a conjugar um verbo, tipo tuitar, que, para piorar, há quem defenda a grafia twittar, conjugando-se, então, eu twitto, tu twittas... Ou será com acento? Eu twítto, tu twíttas... Que tal?

Então, para fechar essa avalanche de impropriedades com a nossa Língua, lá vai uma frase ouvida de um entrevistado, em conhecido programa noturno:

“A operação, que foi estartada, (ou, quem sabe, seria startada – do verbo to start (inglês), que significa iniciar) teve boa aceitação”.

E Viva a Nossa Língua Nacional!

Agora, para relaxar, vamos assistir ao vídeo que apresenta o Samba do Approach.

Aguentar essa invasão, só mesmo escutando Zeca Baleiro, cantando composição sua, acompanhado por Zeca Pagodinho.




Trecho da crônica " UM PLUS A MAIS" - Luis Fernando Verissimo 
ZH de 23.05.13




Samba do Approach - Zeca Baleiro 









sexta-feira, 17 de maio de 2013


DE PORTAS E... DE ESCADAS

 
Um pátio abaixo do nível da rua. Lá, no fundo, uma casa cor-de-rosa: a casa de infância de Rosinha. Entre o muro da casa e a rua, mais ao alto, uma escada. Poucos degraus, mas respeitados pela menininha que, vez por outra, alçava-os. Não ultrapassando o quinto degrau. Era ordem da mãe: não ultrapassar além desse degrau. A cabeça espichada e o olhar alongado divisavam a rua e o lado contrário dela. E lá, para espanto de Rosinha, as escadas existentes eram todas de descida para a rua. Do outro lado, os terrenos ficavam um pouco acima da rua.

Isso despertava certa surpresa e fazia a imaginação correr solta. Como seria morar do outro lado da rua? Quando fosse sair pelo portão do muro da casa, teria que descer a escada e não subir, como do lado em que morava.

Uma escada para subir, que Rosinha só se aventurava até o quinto degrau. Do outro lado, uma escada para descer para a rua. Que gozado!

Um dia, desrespeitando todos os avisos, subiu até o último degrau, o décimo. Um grito, porém, fez com que descesse, às pressas, até o degrau permitido. E, de lá, divisou a vizinha da tal casa, descendo os degraus do seu portão, enquanto acenava para que a menininha não atravessasse a rua. Rosinha não ia fazer isso. A mãe não vira a cena.

Nos breves instantes em que no topo permaneceu, descobriu que escadas são feitas para subir e descer. No seu quarto ano de vida, descobriu que elas, as escadas, têm grande serventia. Com o tempo, com as pessoas e com as leituras descobriu, também, que elas nos elevam ou nos rebaixam, metaforicamente falando. Tudo depende dos valores com que somos forjados. E, muitas vezes, é preciso não transigir, para nos manter íntegros na postura moral. Escadas galgadas podem nos enobrecer ou nos aviltar. E, nesse último caso, a subida pode ser desastrosa.

Há, por fim, aquela outra escada, a última, que nos conduz ao reino dos céus. Mas lá, talvez, esbarremos numa porta.

Agora, o poeta Vinícius de Moraes, em seu poema A PORTA, musicado por Toquinho, diz estar ela sempre aberta. Aqui, embaixo, ela serviria para abrir e fechar. Lá, aberta que está sempre, seria um convite a que entrássemos.

Resta saber se subimos escadas, degrau por degrau, sem eliminar, sem “derrubar” companheiros que também estão a percorrer a mesma jornada.

Escadas e portas têm inúmeras serventias.

Por aqui, as primeiras nos auxiliam a galgar obstáculos até alcançarmos a última, a que nos conduzirá àquela porta: a que está sempre aberta, para que entremos.

Será mesmo assim?

Rosinha, depois de tanta leitura e análise, quer crer que assim seja.

Amém!

 

A Porta – Vinícius de Moraes
 
 
 
Quanta poesia expressa em palavras tão singelas, mas que fazem de uma porta um ser vivo. Porque para a poesia uma escada pode ligar dois mundos, assim como uma porta pode dar-se ao luxo de estar sempre aberta.

Não esqueçamos que POESIA não tem lado certo ou errado. Ela é todos os lados. Porque ela é a expressão do ser humano em toda a sua diversidade, complexidade e também singeleza e simplicidade. Ela serve para sensibilizar, para encantar, para humanizar. Em última análise, para causar prazer estético. E isso é que nos faz crescer.

Exige, por vezes, certo treino, mas vale a pena. A tudo o leitor deverá estar atento: desde as recorrências vocabulares, as aliterações, as assonâncias, como também o ritmo, a métrica ou o verso livre. Ao comum dos leitores, porém, nada disso importa. Se todo esse trabalho de juntar palavras de forma artística contiver, ao mesmo tempo, uma possibilidade singela de apreensão do significado e uma sonoridade rítmica agradável, o leitor dessa poesia estará cativo e o poeta terá conseguido o seu intento.

A POESIA é a escada que nos conduz a patamares mais elevados como seres pensantes. Sob diversas apresentações, a tudo e a todos abarca, devolvendo-nos o produto pronto para ser consumido sem moderação.




 
 



 Chico Buarque – Ode aos Ratos (Carioca ao Vivo)
(exemplo de aliteração pela consonância – repetição do som de uma consoante)

 
 
 

 

terça-feira, 5 de fevereiro de 2013







DE RAPOSAS, GRAXAINS E...
                                                BUGIOS, TAMBÉM!


Todos, ao longo do tempo, foram se aprimorando. Faz parte da evolução. Foram se adaptando ao meio, adquirindo novos hábitos, especializando-se na arte da sobrevivência, nos mecanismos de defesa e, claro, também nos de ataque.

A semelhança dos dois primeiros citados é grande, tanto no aspecto físico quanto comportamental. E a mais visível é a esperteza no agir, ludibriando, por vezes, o oponente, sem esse nem dar-se conta do ocorrido.

A primeira citada ronda o ambiente, analisa as condições do local, a almejada presa, as possíveis rotas de fuga sem deixar rastros, de preferência. Tudo bem calculado.

O segundo é tão esperto que, quando se sente ameaçado, um de seus truques é fingir-se de morto.

Quanto ao último, o bugio, daqui a um pouco eu conto.

Esopo e suas fábulas, tão conhecidas, já demonstravam que raposa é raposa desde sempre. Imagina, hoje, o que Esopo teria que sofisticar para bem expressar o aprimoramento que a espécie, no quesito esperteza, apresentou de lá para cá.

Ah, esqueci de dizer que assim como alguns homens, hoje, transpuseram para seus animais de estimação suas características humanas, num trato quase filial, há vários outros homens que adotaram características bem próprias de alguns animais. Aliás, estão cada vez mais necessitados uns dos outros. Há até quem adote mais de uma característica animal para exercer sua racionalidade com maior eficiência, vestindo-se de cordeiro para atacar de lobo.

Então, dessa maneira, temos, hoje, animais quase gente e gente quase animais, de tão parecidos no comportamento.

E aqui animal não se refere a ser estúpido, grosseiro, mal-educado, quase irracional. Estamos, aqui, a falar da raposa, animal extremamente ladino e esperto.

Claro que Esopo, à época, não poderia imaginar o aparecimento de um animal que se pareceria com a raposa: o graxaim. Aliás, isso é coisa para subdesenvolvido, que tem que aprender muito ainda com as raposas da vida.

Agora, quanto ao bugio, nem te conto!

O bicho chegou à conclusão que a comida está escasseando, que ele está quase em extinção, então resolveu o quê? Deixar de ser totalmente herbívoro. E hoje está tomando o lugar da raposa e entrando no galinheiro para roubar, sabem o quê? Ovos.
Segundo o vídeo, logo abaixo exposto, o bicho transformou-se em carnívoro. É o que também atesta a letra da música que segue após.

Vejam só! O bugio, animal tão bem adaptado ao nosso pago, tão antigo entre nós, nome, inclusive, do mais genuíno ritmo sul-rio-grandense, também não mais honra a sua espécie. Virou um carnívoro. Esperto, é claro, sempre foi. Agora está comendo de tudo.

Isso é inacreditável! Está tudo dominado!


Volta, Esopo, e refaz a fábula, porque esse bugio está dando de goleada na raposa.
E o graxaim? Coitado, não assusta ninguém. Apenas o cheiro é que, por vezes, pode incomodar. Mas a gente confia. Qualquer dia, o bicho vai surpreender todo mundo com num novo cheiro, mais politicamente correto.

A evolução está correndo rápida e solta pelo Brasil.

Bugios-Pretos também comem ovos


 


Os Serranos – Bugio do Chico – DVD ao vivo na Expointer


Fábula da Raposa e o Bode – Esopo – (Grécia – séc. VI AC) – texto extraído do livro Seleta em Prosa e Verso, de Alfredo Clemente Pinto, 56ª Edição (1982), obra rara, editada pela Martins Livreiro/Porto Alegre










-------------------------------------------------------------------------------------------------------
Comentário via Facebook:

Scyla Bertoja escreveu: 
RAPOSAS..." inteligente e aguda s/"evolução" de nosso universo" BR. Brava, Soninha! E o que dizer da riqueza metafórica com que formaste o nosso desfile/BR durante o reinado de Momo? Mas depois da FOLIA, lágrimas! Obrigada pelas "aulas". Bjs